Curaçaoan translator in Pittsburgh volunteers skills to help immigrants

A post by Peter Jordens.

90 Neighborhoods, 90 Good Stories is a series on 90.5 WESA FM, Pittsburgh’s NPR news station, that celebrates people who make the place where they live a better place to live. WESA’s Joaquin Gonzalez recently reported on Gia Braafhart, an independent translator from Curaçao who volunteers her translating skills to help immigrants adjust to life in Pittsburgh.

[…] “Most of the time, community groups can reach out to Americans, but the immigrant refugees are left out because of the bridge that has not been built yet in language,” said Gia Braafhart, a board member on the Perry Hilltop Citizens Council in North Pittsburgh. Braafhart is originally from the Caribbean island of Curaçao. She first came to Pittsburgh in 1999, for a master’s program in journalism at Point Park University.

[…] Braafhart is currently helping Adeeb Alawameh [a Syrian refugee in Perry Hilltop] and his family find a new house; he’s still learning English. She doesn’t speak Arabic, but she communicates by gesturing or using a language app. […] Braafhart does this kind of thing a lot as a volunteer: helping people like Alawameh navigate parts of life that are made so much harder by the language barrier.

Her inspiration started with her time at Point Park, where she saw other international students struggling. […] For Braafhart, it was a little easier. She grew up speaking Dutch, English, Spanish, French and Papiamentu, Curaçao’s native dialect. After graduating, Braafhart initially pursued journalism, but she eventually formed a different idea of what she wanted to be.

“I thought, ‘Here I am, I know five languages. Instead of trying to pursue being a reporter or a host, why not see if I could be that little bridge?’” said Braafhart. She became an independent translator. She’s worked with Pittsburgh Public Schools and the University of Pittsburgh, among others. In her work, Braafhart has met many immigrants and their families during sessions. “They often say, ‘I know you interpreted for me back there, but, here, this paper came in the mail, can you tell me what it says?’” said Braafhart.

Yolanda is a Mexican immigrant who lives on the North Side. (WESA is not using Yolanda’s last name because she’s worried about her legal status.) Braafhart helps Yolanda and her family with a variety of tasks. “More than anything, she helps us with the stuff at school, the interpretations. Right now, she’s also helping me with my lawyer,” said Yolanda, in Spanish. She described herself and Braafhart as “more like sisters than friends.”

Currently, Braafhart is working to start up a project called Social System Development. She wants it to be a central hub on the North Side, offering resources for jobs, housing and education.

The complete, 4-minute audio item and its transcript are available at http://wesa.fm/post/translator-volunteers-her-skills-help-immigrants-adjust-life-pittsburgh.

Also read about Braafhart’s recent ‘Fighting Fear while Building Bridges’ project as part of the ‘100 Days of US’ initiative, at https://100daysof.us/fighting-fear-while-building-bridges.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s