New book: ‘Caribbeing: Comparing Caribbean Literatures and Cultures’

unnamed

A post by Peter Jordens.

Kristian van Haesendonck and Theo D’haen (eds.)

Caribbeing: Comparing Caribbean Literatures and Cultures

Amsterdam/New York: Rodopi, September 2014

341 pages

ISBN 978-90-420-3885-1

From wide-ranging overviews of the entire region to close readings of specific works, this volume opens a fascinating window on the literatures and cultures of the Caribbean, covering texts in the multiplicity of languages used in the wider Caribbean: Spanish, English, French, Dutch, Portuguese, and the region’s many creoles. Authors and works discussed range from luminaries such as Derek Walcott to hitherto practically unknown works in Antillean creole languages. Underlying is the idea to foster the study of the Caribbean literary, artistic and visual text through a comparative lens, a firm proposal to think beyond the persisting linguistic barriers and scholarly divides in the field. As such, Caribbeing: Comparing Caribbean Literatures and Cultures brings a new approach to the Caribbean embracing the region’s linguistic multiplicity and complexity without eschewing the many theoretical challenges and obstacles such a scholarly endeavor entails. Because of its ample scope this book will appeal to scholars and students working on the Caribbean and Latin America, but also to those interested in the broader fields of postcolonial and cultural studies.

The collection of articles is based on speeches and papers at the International Conference ‘Going Caribbean: New Perspectives on Caribbean Literature and Art’, organized by the Faculty of Arts of the University of Lisbon, November 2-4, 2009.

“This book is much more than a book on the Caribbean: it underlines the global dimensions and relevance of Caribbean Studies in the twenty-first century. Following carefully the crossroads of literatures and cultures, it shows new routes allowing us to rethink our world(s) in a transarchipelagic mode. An eye-opener: accelerated globalization is unthinkable without the Caribbean.” (Ottmar Ette, University of Potsdam)

“Rarely have the multiple flows and enduring traumas of Caribbean culture been explored from such a boldly wide-ranging and profoundly comparative set of perspectives. An indispensable work that sets a new standard for Caribbeanist scholarship.” (Maarten van Delden, Universtiy of California, Los Angeles)

Contents

Introduction: Caribbeing – Setting a New Comparative Agenda for Caribbean Studies (Kristian Van Haesendonck)
I. Going Global
1. “Old” and “New” Caribbeans

Going Caribbean, Going Global (Theo D’Haen)

The “Dutch Period”: A Missing Link in Caribbean Cultural History (Ineke Phaf-Rheinberger)
2. Caribbeing: Creolizing Identities

The Panama Canal in the Work of Eric Walrond and Joaquín Beleño: Counterpoint between the Caribbean Diaspora and the Panamanian Nation (Luis Pulido Ritter)

Creative and Destructive Powers of Shame: Moulding Caribbean Writing and Ideology (Aart G. Broek)

Memory of Trauma and Trauma of Memory in the Literary and Cinematographic Works of Patrick Chamoiseau (Savrina Chinien)

The Cultural Fragmentation of Cinematic Vodou (Christian Remse)
3. Caribbeing: Creolizing Spaces
Caribbean New York: Uncanny Urban Space (Erica L. Johnson)

Geographical Embodiments: Re-making Urban Caribbean Cartographies through Art from Santo Domingo, Dominican Republic (Carlos Garrido Castellano)

Glittering Sea or Mirage: Alternative Visions of the Caribbean Environment (Jesús Varela-Zapata)

The Sugar Plantation as a Place of Caribbean Identity: A Literary Focus (Giulia De Sarlo)
II. Comparing Caribbeans
1. (En)Gendering Caribbean Textualities

The Origins of Man: Contemporary Literary Representations of Masculinity in the Caribbean (Wendy McMahon)

Lost Daughters of the Caribbean: Constructions of Identity by Hispanic and Francophone Women in the Caribbean Diaspora (Mary Louise Babineau)

“This Those Slaves Must Have Known Who Were My Mothers”: Women Who Live by Their Own Rules in Dionne Brand’s Land to Light On (Shoshannah Ganz and Stephanie McKenzie)

Burning Landscapes, Islands on Fire: Marie-Elena John’s Unburnable and Jean Rhys’ Wide Sargasso Sea (Manuela Esposito)
2. Opening up the Archive

Shattered Heads: On the Earliest Dutch West Indian Migrant’s Text (Michiel van Kempen)

The (Re)writing of Slavery’s Archives in Patrick Chamoiseau (Eurídice Figueiredo)

Atrocity, Recollected (Greg Mullins)

  1. Translation/Transnation

The Real Yu Di Korsou: Migrant Construction of Curaçaoan Cultural Identity through Performance (Guiselle Starink-Martha)

Representation, Translation and Cross-culturalism in Macunaima and The Ventriloquist’s Tale (Miguel Nenevé and Roseli Siepamann)

“Toute parole est une terre”: Translating the Poetics of Édouard Glissant and Derek Walcott (Claire Bisdorff)

Source: http://www.rodopi.nl/senj.asp?BookId=TEXTXET+77

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s